新欄目 新賽事
本期我們推出兩個新欄目,分別是「中篇小說」和「譯介」。
本刊以前刊發的小說以短篇為主,今年擴版後有條件專門闢出篇幅刊登中篇小說。宋倩文的〈泥菩薩〉以現實主義手法講述發生在一個話劇劇組的故事,導演魯迪、編劇呂松揚和演員李紗之間微妙而複雜的情感,恰似故事中泰國佛頭散發的佛手柑、青草等混合而成的香氣,說不清道不明。曹譯的〈鹿奴詩〉則是沈括《夢溪筆談》中一則筆記的演繹。張惠娘為了家族的利益而遠嫁鹿家,對夫家百般討好隱忍,早產後她的身體極度虛弱,但是懦弱的丈夫鹿生聽從父親的主意,為貪圖月俸,趕赴東京就職。惠娘隨鹿生上路,最終病逝於杉溪途中,臨終前在驛舍留下滿壁血書詩詞。
西方文學譯介曾是《香港文學》首任總編輯劉以鬯先生積極倡導的,他從創刊伊始便向讀者推介大量西方文學,如創刊第四期在「戲劇」欄目中刊發二十世紀中後期至二十一世紀初英國最具影響力的劇作家、編劇之一湯姆・史圖柏(Tom Stoppard,1937-2025)的劇本《畫廊之後》及其生平和作品年表。第十一期更是在頭條以特輯的形式,刊載西西等作家的文章,向讀者介紹意大利後現代主義文學大師伊塔洛・卡爾維諾的作品和生平,其中選譯了《看不見的城市》《柏洛瑪先生》兩部卡爾維諾晚期代表作。
本期我們開闢「譯介」欄目,向劉以鬯先生致敬。開欄作品是墨西哥著名作家豪爾赫・沃爾皮的〈不可逆轉性〉,由趙彥翻譯,並獲原作者授權。豪爾赫・沃爾皮是墨西哥當代最重要的小說家、散文家之一,是「裂變一代」(Generación del Crack)文學運動的發起者和領軍人物。〈不可逆轉性〉以第一人稱的視角,從一位學生為其導師—物理學家、醫生、哲學家阿明・佐恩-哈桑(Armin Zorn-Hassan)撰寫訃告切入,揭開倆人之間的思想分歧、學術競爭與情感糾葛,是一篇實驗性極強的語言學和敘事學文本。
本刊去年舉辦了時代盃「中國心・香港情」全球華文創作大賽,得到世界各地華文作家和文學愛好者的積極回應,到本期為止,我們已刊發了大賽的全部獲獎作品。今年,我們將舉辦香港校園文學創作大賽,具體參賽和評選細則將於近期公佈,敬請垂注。
本期付梓之時,農曆馬年新年即將來臨,在此恭祝各位讀者和文友新春愉快,龍馬精神,闔家幸福,萬事順意!





